Перевод "bogged down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bogged down (богд даун) :
bˈɒɡd dˈaʊn

богд даун транскрипция – 30 результатов перевода

That's right, baby, you keep it clean.
George is bogged down in the History Department.
He's an old bog in the History Department.
Молодец, детка, что все разъяснил.
Джордж увяз на кафедре истории.
Он - старое болото на кафедре истории.
Скопировать
Because my brother is... an idiot! You've been chosen... because you're best suited to such a sensitive mission.
Let's not get bogged down in shop talk.
Especially since the store is not very busy right now.
Поскольку мой брат... он идиот! что вы лучше всего соответствуете такой деликатной миссии.
Не будем увязать в дискуссиях о магазине.
что это сейчас не главное.
Скопировать
What do you mean?
I'm not one to get bogged down in male-female role playing.
It's just that lately...
О чём ты?
Я не очень хорошо разбираюсь в распределении ролей в отношениях.
Просто...
Скопировать
It's a point well-taken.
I don't wanna get bogged down in a Mary Marsh mud fight.
-This is too important.
Он хорошо сказал.
Я не хочу увязнуть в грязевой войне с Мэри Марш.
- Это слишком важно.
Скопировать
A bitch that wants everyone whom she sees!
We both are bogged down in sin!
What a couple!
Сучка, которая лижет любого прохожего, никого не пропускает!
Такой развратницы я в жизни не встречал!
Ну и парочка!
Скопировать
There's no change in it, is there?
No, it's still bogged down.
- Having a nice time?
Сейчас там никаких изменений?
Нет, всё по-прежнему похоронено.
- Тебе весело?
Скопировать
It's second nature for cops to stick together.
- We're bogged down by team spirit.
- A unified front is important.
Эта проклятое чувство локтя стало нашей второй натурой.
- Мы все помешаны на чести мундира.
- Это так важно, чтобы полицейские стояли друг за друга горой...
Скопировать
- Went to the country with Kolia.
She's got bogged down in the bourgeois mire.
Where're you going?
- Уехала с Николаем на дачч.
Все, засосало мещанское болото.
А ты куда?
Скопировать
- I can't.
My car's bogged down.
You've got a lot more than a car to worry about.
Не могу.
Моя машина разбита.
У тебя есть гораздо больше поводов для беспокойства, чем машина.
Скопировать
Show all Show all our enemies that we stand for the truth how strong is our ancient camaraderie when you hear a battle cry So keep on, despite the storm and the storm
Britain's hopes of winning in 1917 became bogged down
On the Western Front in Winter in the last months of November
покажем всем покажем врагам что мы стоим за правду как силен наш древний дух товарищества когда раздастся боевой клич так держись же, не смотря на бурю и шторм так держись же, не смотря на бурю и шторм в топкой грязи Фландрии
завязли надежды Британии на победу
На Западном Фронте похолодало в последние месяцы Ноября
Скопировать
I couldn't agree with you more, especially that part about the sun.
We get bogged down in our daily troubles and we forget about the simple things.
Oh, I forgot one more thing to be thankful for.
- Не могу не согласиться с тобой, особенно по поводу солнца.
Мы увязаем в повседневных заботах и забываем о простых вещах.
- Ох, а я забыл поблагодарить тебя.
Скопировать
The invasion is on schedule, my lord.
I have the senate bogged down in procedures.
They will have no choice but to accept your control of the system.
Вторжение идет по плану, мой господин.
Я заставил сенат увязнуть в бюрократических тонкостях.
У них не будет выбора, и они признают вашу власть над системой.
Скопировать
I'd like to do the right thing all the time, but I can't.
I can't let us get bogged down.
Government'll stop.
Я хотел бы всегда делать все правильно, но я не могу.
Я не могу позволить нам увязнуть в этом болоте.
Правительство остановится.
Скопировать
[WOMAN] Different instrument.
If you had just listened to me, we'd be all bogged down in traffic right now, and you would've made an
Yeah, well, you keep that 5 bucks.
[женщина] Это другой инструмент.
Послушай Вы меня, мы бы стояли сейчас в пробке, а Вы бы заработали лишние 5 баксов.
Значит, Вы их сэкономили.
Скопировать
The question we are asking now after around 45 years of cooperation, with these states and institutions, is where are we exactly?
everything needed to achieve it, the economy has never taken off or developed over time but that we're bogged
Malnutrition, undernourishment, chronic illiteracy, chronic unemployment and even the total lack of decent living conditions.
Сегодня мы хотим знать, каков итог сорока пяти лет сотрудничества с этими странами и этими организациями.
Нужно ли ждать еще 4 5 лет, чтобы понять, что это никак не отразится на нашем экономическом развитии. а наоборот, что это является тормозом нашего развития.
Недоедание, неграмотность. хроническая безработица, нечеловеческие жилищные условия...
Скопировать
I hope it still is.
On Bathurst, we got bogged down in the deepest snow we'd encountered so far.
But it wasn't a problem because the Icelandics had another trick up their sleeves.
Надеюсь, всё ещё сыт.
На Bathurst, мы застряли в самом глубоком снегу, который нам встречался.
Но это не было большой проблемой, потому что у исландцев был заготовлен ещё один трюк.
Скопировать
But those cabinets...
Don't get bogged down in the cosmetic stuff.
How did it feel when you were inside?
Но эти шкафчики...
Это все мелочи, это не главное.
Как ты себя там чувствовала?
Скопировать
I have the ear of the Postmaster General.
I'm sure you won't always want to be bogged down in a backwater place like Candleford?
You do have secrets?
У меня есть доступ к главному почтмейстеру.
Я уверен, вам не захочется навсегда застрять в болоте вроде Кэндлфорда?
У вас ведь есть секреты?
Скопировать
Why don't you try to push the better students a little harder, say?
They get bogged down by other students who aren't as good.
My mom makes stuff up.
Здесь не пытаются требовать больше от успевающих учеников.
Они бездельничают на фоне учеников более слабых.
Мама все выдумывает.
Скопировать
Rather slowly, I'm afraid.
I've got bogged down researching something else.
Can you say what?
Боюсь, довольно медленно.
Я погрязла в исследовании кое-чего еще.
Чего именно?
Скопировать
Anybody else?
I was completely bogged down at the office.
Okay.
Кто-нибудь еще?
Простите, ребята.
Задержали на работе.
Скопировать
You're not making me feel any better.
Let's not get bogged down with who did what to who.
No, cos you did all of it.
И типа мне должно стать лучше?
Давайте сейчас не будем раскапывать, кто кому и что сделал.
Не будем, потому что всё сделал ты.
Скопировать
I think Scott is on the right track.
We need to limit the scope, not get bogged down in details. To do what?
To address the problem or to win a prize?
По-моему Скот дело говорит.
Масштаб исследований нужно сократить, чтоб не погрязнуть в деталях.
Для чего? Мы проблематику раскрываем или охотимся за премиями?
Скопировать
Because we work for the causes of saints, not the causes of Satan.
The Cardinal thinks you're getting bogged down with Mother Teresa.
He wants you to park her and give Newman a push.
Потому что мы занимаемся деяниями святых, а не делами Сатаны.
Кардинал считает, вы зашли в тупик с Матерью Терезой.
Он хочет, чтобы вы пока оставили это и подтолкнули Ньюмана.
Скопировать
And so, I started it off with a song that my editor actually found,
Pad McKinley, just to make sure it didn't get glum and bogged down.
I mean, it is a sad story, the guy's lost his brother and he's removed himself to this hermit's existence, working at the graveyard.
И пomoмy в нaчaлe я дaл эmy пecню, коmopyю нaшeл нaш мoнmaжep,
Пэд Maк-Кuнлu, пpocmo чmoбы пoкaзamь, чmo oн нe впaл в дeпpeccuю.
Вeдь эmo гpycmнaя ucmopuя - пapeнь пomepял бpama u oбpeк ceбя нa жuзнь omшeльнuкa, paбomaя нa клaдбuще.
Скопировать
Heather, you're my number one pledge.
You can't be bogged down by a boyfriend right now.
Hey, becks.
Хизер, ты мой новичок номер один.
Ты не можешь связаться с парнем прямо сейчас.
Привет, Бэкс.
Скопировать
Well, um, actually, can that wait?
I'm a little bogged down.
No, it can't wait.
Ну,эм, вообще это может подождать?
Я немного загружена.
Нет. Это не может ждать.
Скопировать
You know, I'd like to point out... that you financed this prison break with department money!
Don't get bogged down in the details.
The important thing is, we are on the streets, enforcing the law.
Ты знаешь, мне хотелось бы заметить, что ты профинансировал этот побег деньгами департамента.
Не зацикливайся на деталях.
Важно лишь то, что мы на улицах, охраняем правопорядок.
Скопировать
You just ran that red light!
What did I just say about not getting bogged down in the details?
I had that dream again last night.
Ты только что проехал на красный!
Что я сейчас сказал про зацикливание на деталях?
У меня вчера снова был этот сон.
Скопировать
'I remember being perplexed when my maths teacher first started talking 'about mathematics not using numbers but with symbols like x and y.
'It's an incredibly liberating idea, 'because it allows you to solve problems without getting bogged
So we have here this priceless manuscript, HE READS ARABIC Al-Khwarizmi's book.
Помню, я был озадачен, когда мой преподаватель математики стал говорить... о математике, не используя чисел, а пользуясь только символами "х" и "у".
Это невероятно освобождает мысль.. позволяя решать задачи, не увязая.. в беспорядочных числовых расчетах.
Итак, перед нами эти бесценные манускрипты... (читает на арабском) трудов Аль-Хорезми.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bogged down (богд даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bogged down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить богд даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение